Евгения Чистякова-Вэр

Русская писательница и переводчица. Переводила в основном книги для детей с английского, французского и итальянского языков.

Переводы книг

Переводы аудиокниг

Цитаты

Mariaantuanetteцитируетв прошлом году
Нечистая совесть – лютый враг покоя!
Оливия Халимовацитирует3 месяца назад
Выбрать Джекила значило бы отказаться от тех плотских склонностей, которым я прежде потакал тайно и которые в последнее время привык удовлетворять до пресыщения. Выбрать Хайда значило бы отказаться от тысячи интересов и упований, мгновенно и навеки превратиться в презираемого всеми отщепенца. Казалось бы, выбор представляется неравным, но на весы приходилось бросить еще одно соображение: Джекил был бы обречен мучительно страдать в пламени воздержания, в то время как Хайд не имел бы ни малейшего понятия о том, чего он лишился. Пусть положение мое было единственным в своем роде, но, в сущности, этот спор так же стар и обычен, как сам человек; примерно такие же соблазны и опасности решают, как выпадут кости для любого грешника, томимого искушением и страхом; и со мной произошло то же, что происходит с подавляющим большинством моих ближних: я выбрал свою лучшую половину, но у меня не хватило силы воли остаться верным своему выбору.
Настя Непочатовацитирует2 года назад
Я терпеть не могу расспросов: в наведении справок есть какой-то привкус Судного дня.
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз