Ольга Дробот

Переводчик со скандинавских языков (норвежский, датский, шведский), литературовед, кандидат филологических наук, скандинавский редактор издательства Corpus.

В переводах Ольги Дробот опубликованы романы норвежских писателей П. Петтерсона, Л. С. Кристенсена, Х. Аскильдсена, Х. Эрставик, Э. Шульгина, Р. Якобсена, Г.Х.Андерсена, С. Дельбланка, романы и детские книги Э. Лу, детские книги Стиана Холе и Гру Дале и др.

Составитель специального норвежского номера журнала «Иностранная литература» (2005, № 11).

Лауреат Почетной международной переводческой премии НОРЛА за вклад в перевод норвежской литературы (2007).

Книги

Переводы книг

Переводы аудиокниг

Переводы комиксов

Цитаты

Котацитирует2 года назад
Лене скоро девять, и у нее сил поменьше, чем у тех, кто немного побольше.
Elizaveta Abukarovaцитирует2 года назад
Лена говорит, что если б сейчас не начались каникулы, она б упала в кому и так померла.

Муд по жизни: Лена

Elizaveta Abukarovaцитирует2 года назад
Сидеть на диване у бабы-тети и есть горячие вафли под шум дождя на улице — лучше этого нет ничего на свете. Я попытался вспомнить что-нибудь лучше этого, но не вспомнил.
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз