Владимир Карелин

Русский писатель и переводчик, автор наиболее популярного в XIX веке перевода «Дон-Кихота» и книги «Дон-кихотизм и демонизм. Критический этюд (По поводу Дон-Кихота Сервантеса)».
годы жизни: 1 октября 1839 1 февраля 1871

Переводы книг

Цитаты

b4272442816цитирует2 года назад
Кусокъ отварной баранины, изрѣдка говядины — къ обѣду, винегретъ — вечеромъ, кушанье скорби и сокрушенія — по субботамъ [1], чечевица — по пятницамъ и пара голубей, приготовлявшихся, сверхъ обыкновеннаго, въ воскресенье, поглощали три четверти его годоваго дохода. Остальная четверть расходовалась на платье его, состоявшее изъ тонкаго, суконнаго полукафтанья съ плисовыми панталонами и такими-же туфлями, надѣваемыми въ праздникъ, и камзола изъ лучшей туземной саржи, носимаго имъ въ будни.

Что ели и куда тратились деньги

b4272442816цитирует2 года назад
На счетъ настоящаго имени его, біографы говорятъ розно: одни называютъ его Кихада, другіе Кизада; между тѣмъ самыя добросовѣстныя изысканія по этому предмету заставляютъ думать, что онъ звался Кихана.

Имя (биографы

b4272442816цитирует2 года назад
синьоръ Николай, утверждалъ, что ни одинъ рыцарь не могъ сравняться съ рыцаремъ Ѳебомъ

Рыцарь

fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз