Константин Душенко

Российский переводчик, культуролог и историк. Сотрудник Института научной информации по общественным наукам РАН. Переводчик с польского языка, как художественной, так и научной литературы. В частности, перевёл многие произведения Станислава Лема. За работу в области перевода отмечен нагрудным знаком Республики Польша «За заслуги перед польской культурой». Автор многих работ, посвящённых выяснению первоисточников многих популярных идиом и выражений современного русского языка.
годы жизни: 16 октября 1946 настоящее время

Переводы книг

Цитаты

Angelika Kravetzцитирует2 года назад
– Человек в состоянии овладеть только тем, что может понять, а понять он может только то, что выражено словами. Не выраженное словами ему недоступно. Исследуя этапы будущей эволюции языка, мы узнаем, какие открытия, перевороты, изменения нравов язык сможет когда-нибудь отразить.
Vadim Kolesnikцитирует10 месяцев назад
Дружба – это такое святое, сладостное, прочное и постоянное чувство, что его можно сохранить на всю жизнь, если, конечно, не пытаться просить денег взаймы.
Vadim Kolesnikцитирует10 месяцев назад
Работа – последнее прибежище тех, кто больше ничего не умеет.
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз