bookmate game

Натали Келли

Цитаты

Olga Volkovaцитирует2 года назад
Несмотря на необходимый художественному переводчику высокий уровень квалификации, суровая реальность такова: переводчик мировых бестселлеров, вероятно, мог бы заработать больше денег на заводском конвейере. Как ни странно, переводя этикетки для туалетной бумаги, зарабатывают больше, чем переводя стихи величайших поэтов. Большинство согласится, что художественный перевод — настоящее искусство. Поэтому выражение «бедствующий художник» как нельзя лучше применимо к художественным переводчикам — ведь основной их массе перевод не приносит ни славы, ни денег.
Polina Galuevaцитируетв прошлом году
Тот, кто ловит сердца

Всемирный тираж знаменитого романа Дж.Д. Сэлинджера The Catcher in the Rye
138
составил 65 миллионов экземпляров. Как всякая популярная книга, он был переведен на многие языки, при этом его название порой менялось. Шведский перевод назывался «Спаситель в кризисе» (Räddaren i nöden), а исландский — «Спаситель в траве» (Bjargvætturinn í grasinu). Датчане пошли в другом направлении, назвав перевод «Проклятая юность» (Forbandede Ungdom), а на венгерском книга названа «Точильщик овса» (Zabhegyező
139
). Испанское название — «Спрятавшийся охотник» (ElCazador Oculto). На нидерландском есть три перевода: «Подросток» (Puber), «Ловец в зерне» (De vanger in het graan) и «Нью-йоркский спаситель детей» (De kinderedder van New York). Самое романтичное название? «Ловец сердец» (L’attrape-cœurs).
Lweeцитируетв прошлом году
Поддерживать жизнь ирландского стоит хотя бы потому, что ирландская литература — одна из самых древних в Западной Европе: старше ее лишь греческая и латинская. Первые стихи на ирландском были написаны в VI в., притом что первые французские стихи примерно на шестьсот лет моложе.

Впечатления

Наталья Чишкоделится впечатлениемв прошлом году
💡Познавательно

Сборник познавательных фактов о том, как перевод участвует в разных сферах жизни. Любопытно, но на один раз. Возможно, вдохновит какого-нибудь студента филфака рассмотреть новые возможности трудоустройства в будущем, о которых он раньше не думал. Людям "в теме" многое будет знакомо.

  • Natasha Arefyevaделится впечатлениемв прошлом году
    🌴В отпуск
    👍Советую

    Сборник анекдотов скорее

  • sksrostovделится впечатлением2 года назад
    🌴В отпуск
    👍Советую

    Приятная, но необязательная книжка. Много любопытных деталей, но не очень полезна на практике.

  • fb2epub
    Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз