Тит Макций Плавт

Биографические сведения о римском комедиографе Тите Макции Плавте крайне скудны. Предположительно, родился он в Сарсине (Умбрия), в 251 году до н.э. (хотя осторожные энциклопедии ограничиваются указанием на середину 3 века до н.э.). Его жизнь так или иначе была связана с театром. В юности он работал в театре подручным, потом дорос до актера народной италийской комедии - ателланы. Свидетельством чему может служить его имя - Макций, близкое к имени Макк, одной из традиционных масок этой комедии. На актерской стезе ему сопутствовал успех, и играл он на различных аренах. Сохранились сведения о занятиях Плавта торговлей, о работе на мельнице. Якобы занимаясь ростовщичеством, он потерял все свое состояние и после постигшей его финансовой катастрофы, вступил в римскую армию, где прослужил шесть лет и участвовал во 2-ой Пунической войне. По возвращении в Рим Плавт был уже слишком стар, чтобы возобновить актерскую карьеру, и поэтому он занялся сочинением комедий и стал очень популярным в Риме драматургом. По счастливой случайности из 21 комедии, признанных римским ученым Теренцием Варроном (1в.до н.э.) и бесспорно принадлежащих Плавту, сохранилось 20 (полностью или с некоторыми потерями текста) и одна в отрывках. Комедии Плавта являются одним из древнейшихпамятников римской литературы. В своих произведениях драматург основывается на богатом многовековом опыте греческой литературы, обращается к наиболее близкой ему по времени “новоаттической” бытовой комедии Меандра, Дифила, Филемона, широко используя ее маски и сюжеты. Этот жанр - римской комедии с греческими персонажами получает название “паллиаты” -“комедии плаща”. Слабо связанные между собой сцены сочетают клоунаду, пантомиму, живой диалог и арии, богаты приемами комического. Иногда поэт включает в сюжет своих комедий мотивы и сцены из других пьес. Чтобы приблизить комедию к зрителям, Плавт вводит римские элементы, понятия, термины, а язык его пьес – выдающееся явление не только комедийной речи, но и уникальный памятник разговорного латинского языка. Среди наиболее известных комедий Плавта - “Хвастливый воин”, “Менехмы”, “Горшечная комедия”, “Вакхиды”, “Привидение”, “Псевдол”, "Пленники", "Амфитрион".

Цитаты

ЗОЛОТОЙ МАЛЬЧИКцитируетв прошлом году
Эвклион

Ту кубышку, что из рощи ты стащил Сильвановой,

Возврати, прошу. Поделим. Половину дам тебе.

Ты хоть мне и вор, не буду надоедлив! Так — верни!

Ликонид

Вор я? Эвклион, ты, видно, не вполне здоров сейчас.

Я же думал, про другое дело ты доведался,

770 Важное такое дело и меня касается.

Ежели досуг, о нем бы я поговорил с тобой.

Эвклион

А скажи по совести, ты золота не крал?

Ликонид

Не крал.

Эвклион

И кто взял, не знаешь?

Ликонид

Тоже нет.

Эвклион

Узнаешь, на него

Мне покажешь?

Ликонид

Да.

Эвклион

Не станешь части с вора требовать?

780 Кто б он ни был, не покроешь вора?

Ликонид

Нет.

Эвклион

А если лжешь?

Ликонид

Пусть меня тогда Юпитер разразит.

Эвклион

Достаточно.

Говори теперь, что хочешь.

Ликонид

Может быть, не знаешь ты,

Кто я, из какого рода. Мегадор мне дядею,

Антилох отец был, сам я Ликонид по имени,

Мать — Эвномия.

Эвклион

Я знаю род ваш. Говори теперь,

Что угодно.

Ликонид

У тебя есть дочь.

Эвклион

Да, дома, здесь.

Ликонид

И ты

Выдаешь ее за дядю моего?

Эвклион

Все так и есть.

Ликонид

Ну, так вот, через меня он шлет тебе отказ сейчас.

Эвклион

Как отказ, когда для свадьбы все готово, слажено?

Пусть все боги и богини разразят его! Да я

Потерял из-за него же нынче столько золота,

Горемычный!

Ликонид

Будь спокоен, не спеши с проклятьями.

Пусть на благо и на счастье и тебя и дочери

Обратится это дело! Говори: да будет так!

Эвклион

Да устроят это боги!

Ликонид

Да устроят так и мне!

Слушай же! Кто, провинившись, ни стыда, ни совести

790 Не имеет, как ничтожен человек такой! Молю,

Эвклион, перед тобою, пред твоею дочерью:

В чем невольно провинился я, прости мне и меня

Сочетай законным браком с ней. Я признаюсь тебе,

Дочери твоей обиду я нанес в Церерин день:

Действию вина и пылу юности поддался я.

Эвклион

Горе мне! Какой поступок! Что я слышу!

Ликонид

Что стонать?

То ль беда, что дедом стал ты прямо к свадьбе дочери?

Сам сочти десятый месяц с праздника Церерина,

Оттого из-за меня мой дядя и прислал отказ.

800 В дом войди, узнай, все это правда ль.

Эвклион

Это просто смерть!

За одной бедой другие прямо так и валятся.

В дом пойду узнать, насколько верно это.

Продолжение диалога

ЗОЛОТОЙ МАЛЬЧИКцитируетв прошлом году
Мильфидиппа

Здесь арена, перед домом, [24] где должна я роль сыграть.

Притворюсь, что их не вижу и не знаю, кто тут есть.

Пиргополиник

Тсс… Послушаем тихонько, обо мне не скажет ли.

Мильфидиппа

Нет ли здесь вблизи какого дел чужих любителя,

Кто за мною тут подсмотрит? Сам-то обеспечен он!

До чего таких боюсь я: станут на дороге вдруг

В ту минуту, как моя тут госпожа влюбленная

Выйдет из дому затем, чтоб перейти вот в этот дом,

Преисполненная страстью вся к Пиргополинику,

К красоте его чудесной!

Пиргополиник

Влюблена и эта, что ль,

1000 Как и та, в меня настолько ж? Хвалит красоту мою!

Палестрион

На язык золы не нужно вовсе ей.

Пиргополиник

Как это так?

Палестрион

Чисто говорит, не грязно: речь ведь о тебе идет,

Так откуда ж взяться грязи! И к тому ж сама она

Посмотри что за красотка, славненькая женщина!

Пиргополиник

Моментально полюбилась мне она, Палестрион.
Аня Афанасьевацитирует2 года назад
Трата на святое дело — мудрому прямой расчет.
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз