Мастерская Дмитрия Симановского

Дмитрий Симановский — переводчик и руководитель Мастерской литературного перевода (https://www.instagram.com/masterskaja_litperevoda).

Переводы аудиокниг

Цитаты

Karina Bychkovaцитируетв прошлом году
Их имидж, который менеджер группы Брайан Эпстайн сумел продвинуть на массовый рынок, можно было описать как «богема-лайт». The Beatles были не устрашающими битниками или рокерами, но симпатичными, немного странными и забавными ребятами: в них чувствовался стиль, очарование, запретная сексуальность богемных аутсайдеров, но ни капли угрозы
Lyubov Dvoretskayaцитирует2 года назад
Или, как писал Клемент Фрейд [2], племянник Зигмунда: «Быть пьяным — значит слишком много выпить. Похмелье же наступает, когда одна ваша часть достаточно протрезвела, чтобы осознать, насколько другая часть все еще пьяна».
Karina Bychkovaцитируетв прошлом году
Сати обучался в Парижской консерватории, однако заявлял, что художники «научили его гораздо большему, чем музыканты». Свою намеренно декоративную и ненавязчивую «меблировочную музыку» он описывал как «музыку, которую надо видеть ушами».
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз