Жан-Батист Мольер

Плутни Скапена

Пьеса наследует традициям итальянского театра масок commedia dell’arte и отсылает к древнеримским комедиям. В центре сюжета — конфликт поколений, связанный с проблемой неравных браков: сыновья богачей женятся на девушках низкого происхождения. Распутывание узла противоречий достаётся Скапену — ловкому и оборотистому слуге.
46 бумажных страниц
Переводчик
Нина Дарузес

Другие версии книги

Впечатления

    Анастасия Влахноваделится впечатлением6 лет назад
    👍Советую
    💡Познавательно
    🐼Мило

Цитаты

    Озверевшийкартман Иззлейшейпараллельнойвселеннойцитируетв прошлом году
    идно, это от Бога у меня такой талант на всякие выдумки, на всякие тонкости и хитрости, которые неучи зовут плутнями.
    fufunkaцитирует7 лет назад
    Ах, что вы, сударыня! Самое несносное в любви — это спокойствие. Безоблачное счастье может наскучить, в жизни никак нельзя обойтись без приливов и отливов: с препятствиями и любовь разгорается сильней и наслаждение ценится больше.
    fufunkaцитирует7 лет назад
    Аргант — отец Октава и Зербинетты.
    Жеронт — отец Леандра и Гиацинты.
    Октав — сын Арганта, влюбленный в Гиацинту.
    Леандр — сын Жеронта, влюбленный в Зербинетту.
    Зербинетта — мнимая цыганка, на самом деле дочь Арганта, влюбленная в Леандра.
    Гиацинта — дочь Жеронта, влюбленная в Октава.
    Скапен[1] — слуга Леандра, плут.
    Сильвестр — слуга Октава.
    Нерина — кормилица Гиацинты.
    Карл — плут.
    Два носильщика.

На полках

fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз