Книги
Цзинь Ли

Культурные основы обучения: Восток и Запад

    b0012027943цитирует4 месяца назад
    Несколько художественных произведений, в основе которых лежит жизнь реального человека, доктора Фауста, европейца начала XVI в., создали легенду о Фаусте и его сделке с дьяволом. Таким образом, Фауст стал известен как человек, который искал запретного знания и заключил договор с дьяволом. В обмен на свою бессмертную душу Фауст получил силу знания. Две наиболее известные и признанные интерпретации истории Фауста были созданы английским драматургом Кристофером Марло и немецким поэтом Иоганном Вольфгангом фон Гете. Марло описал невозможность расторжения подписанного кровью договора с дьяволом, ничтожность и суетность целей, для достижения которых использовалось знание, и, как результат, ужасное и гибельное проклятие, которым завершились поиски Фаустом «недозволенной власти через познание»[1]. Гете в соответствии с Geist (духом) середины XIX в. дал иное толкование сделки, поставив ее в зависимость от достижения Фаустом момента полного удовлетворения. Он позволил ангелам спасти Фауста, потому что его поиски и стремление к знанию никогда не прекращались. В финале Фауст торжествует. Несмотря на то что эти два литературных произведения различаются по форме и по-разному расставляют акценты, оба они взяли за основу своего художественного вúдения сделку Фауста.
    Как ни странно, «Фауст» Гете был переведен на китайский язык наряду с другими важными западными произведениями и таким образом в начале XX в. оказал влияние на становление китайского Нового культурного движения[2].
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    1. ФАУСТ И РОЖДЕНИЕ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ПРОГРАММЫ

    Встреча с Фаустом
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    чувстве стыда у китайцев как о моральном концепте,
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    изучению эмоций самосознания, в частности, эмоции стыда и ее существенных вариаций в разных культурах
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    в Университете Брауна, на Тайване и в Китае. Я благодарна сотням детей, учащимся колледжей и семьям из этих стран за их участие в моих исследованиях. С их позволения я смогла исследовать их культурные образовательные модели и их индивидуальные учебные установки; они великодушно поделились со мной своими мыслями и чувствами и вместе с родителями рассказали о своем воспитании, что позволило мне «открыть» то, что происходит уже в течение тысячелетий
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    «Медленное оттачивание» дало мне возможность изменить свою позицию: от безоговорочной веры всему, что встречалось на пути, до более внимательного и критического отношения; от беспрестанной критики своей культуры до обнаружения ее достоинств. Эта смена интеллектуальных позиций помогла мне не только учиться у западных мастеров, но и вновь освоить то, чему я уже научилась у своей культуры. Такой тип кросскультурного обучения и его выгоды заключаются, во-первых, в процессе превращения чужого в свое («западное»), а своего в чужое («китайское»), а во-вторых, в усвоении и того, и другого — так, чтобы при этом не переставать относиться к ним как к объектам непрерывного исследования.
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    если один и тот же феномен изучается многими людьми с разных углов и с использованием разных методов в течение долгого времени и если при этом делаются сходные заключения, то имеются шансы на то, что этот феномен существует
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    эта книга не пытается рассмотреть противоречия и противодействия, которые работают против базовых культурных ориентаций. Несомненно, таких сил много. Индивиды, которые не согласны с культурными системами или плохо в них функционируют, заслуживают того, чтобы быть понятыми, но они не попадают в фокус этой книги. Мой выбор заключается в исследовании общих культурных ориентаций, а не атипичных тенденций или расхождений в рамках каждой культуры, поскольку я интересуюсь функционированием культур, а не аномалиями и сбоями внутри них.
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    Много лет назад, когда я изучала немецкую литературу, китайский литературный критик, занимавшийся немецкой драмой, жаловался, что у китайцев есть великое искусство и много живого опыта, и, тем не менее, у них плохо получается обратить свой опыт и формы искусства в теории. Свое провокационное утверждение он основывал на том, что знаменитого немецкого драматурга Бертольда Брехта (1898–1956) посетила идея «эффекта остранения» после того, как он увидел в Москве представление певца пекинской оперы Мэя Ланьфана. Тот факт, что Брехт сумел постичь абстрактную, но при том обычную технику пекинской оперы, а затем «открыть» свой уникальный эффект, навел этого китайского критика на мысль, что китайцы могли — и должны были — создать теорию своего собственного искусства. Но вместо этого они вынуждены были пользоваться помощью Запада, чтобы «возвысить» свою форму искусства. Исследователи делают то же самое, что сделал Брехт: выводят понимание живого культурного опыта на уровень теории.
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    Цель заключалась в том, чтобы разметить базовые культурные модели, отследив соответствующие интеллектуальные традиции, и показав, как культурные образовательные модели влияют на убеждения детей и как эти убеждения проявляются в учебных процессах. Описав паттерны культурных образовательных моделей и образовательные убеждения детей, я надеюсь обосновать идею, что культурные модели — это своего рода всепроникающий свет, в лучах которого развиваются дети и осуществляют свою деятельность взрослые. Однако свет разных культур разнится, и способы отклика на него различаются
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    , с одной стороны, обе культуры ценят образование, имеют сравнительно долгую интеллектуальную историю, обладают одинаково большим набором концепций обучения, поддерживают одинаковые образовательные системы (предполагающие наличие детских садов, начальных и средних школ, а также колледжей) и, что самое главное, преподают практически одни и те же предметы (математика, естественные науки и даже английский — в китайскоговорящих регионах). С другой стороны, значения обнаруженных мною концепций обучения различались столь сильно, что пересечений между ними практически не было
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    Предварительное название книги включало выражение «сердце и разум, жаждущие учебы» (hao-xue-xin, 好學心) как исследовательскую тему моей диссертации. Эта фраза — специфически китайская учебная концепция, использовать которую предложила мне моя мать. Когда я раздумывала над темой диссертации, я сначала (как я всегда делала) обратилась к своей матери, чтобы рассказать ей о ходе своей учебы и услышать, что она скажет по поводу переводного термина «мотивация достижений» (成就動機), взятого из западной психологии. Она была озадачена этой западной концепцией, не смогла найти ни одной аналогии в китайском языке и на некоторое время потеряла дар речи. Наконец она пробормотала: «Мотив для убийства — это еще понятно, но какое отношение мотивация может иметь к учебе?»
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    для меня был важен и сам процесс оттачивания, который доставил мне немало радости.
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    «Затачиваю меч уже десять лет, но лезвие еще только предстоит опробовать» — на эти строки китайского поэта Цзя Дао (779–843) ссылаются, когда говорят о работе, которую человек делает в течение длительного времени, надеясь, что время и труд в совокупности дадут хороший результат.
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    Если убрать «западную» часть книги и поместить туда Россию, что бы изменилось? Как могло бы выглядеть сравнение России и Восточной Азии? Или, если убрать «восточную» часть и поместить Россию на ее место, то что было бы тогда? Будет ли сравнение между Россией и Западом таким же, как сравнение между Россией и Восточной Азией? И если нет, то в чем будет разница?
    Для меня и для множества людей в мире Россия — уникальная культура, которая заслуживает гораздо большего признания и осмысления.
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    восхищается этим душевным стилем обучения
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    учителя в России демонстрируют уникальный преподавательский этос, не только стимулируя интеллектуальное развитие детей, но и, что более важно, воспитывая у них эстетическое чувство
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    известный британский этнограф, Робин Александер, опубликовал свое сравнительное исследование начального школьного образования в пяти странах.
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    Она пришла к выводу, что русские рассматривают искусство как необходимый элемент человеческой жизни, и подчеркнула, что занятие искусством необходимо для души, а не для практических целей.
    Душа воспринимается настолько серьезно, что родители Анны, русские иммигранты, прикладывали все возможные усилия, чтобы записать ее на курсы танца, живописи или игры на классических музыкальных инструментах. Будучи обычным американским подростком, который предпочитает гулять с друзьями, а не заниматься танцами или игрой на музыкальных инструментах, Анна конфликтовала с родителями. Однако, несмотря на все конфликты и споры, родители не отступали. К тому времени, когда Анна писала семестровую работу на моем курсе, она уже понимала своих родителей и соглашалась с тем, что занятия искусством сформировали из нее полноценную человеческую личность.
    b0012027943цитирует4 месяца назад
    они сказали моему брату, указывая на картины: «Это для Вашей души!», а затем, указывая на компьютеры: «А это для тела. Заботьтесь не только о своем теле, Вы должны еще заботиться и о душе!». Они купили компьютеры и ушли. Мы с братом были потрясены. Под впечатлением от этой встречи мы решили для себя: «Теперь понятно, почему у них такой изысканный балет, а их писатели признаются истинными мастерами во всем мире!».
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз