Артуро Перес-Реверте

Капитан Алатристе. Чистая кровь. Испанская ярость. Золото короля

По страницам популярного цикла исторических романов Переса-Реверте шагает со шпагой в руке бесстрашный воин армии испанского короля, а в свободное от сражений время дуэлянт, авантюрист, благородный разбойник и наемный убийца, человек чести Диего Алатристе, которого за его неимоверную храбрость называют капитаном. Он все время ходит по острию клинка, судьба то несправедлива к нему, то, наоборот, благосклонна — Алатристе наживает себе врагов, вступает в схватку с могущественной испанской инквизицией, участвует в долгой осаде Бреды, воспетой великим Веласкесом на знаменитой картине, отвоевывает золото у контрабандистов, нелегально вывозящих его из Нового Света. И что при этом достается ему? Слава? Богатство? Нет. Потому что есть в мире ценности, которых не заменит ни звон металла, ни награды из холодных вельможных рук. Честь — превыше всего! Честь и достоинство. Это и есть девиз отважного капитана Алатристе. Артуро Перес-Реверте, действительный член Королевской академии испанского языка и литературы (с 2003 года), автор прославленных интеллектуальных детективов «Фламандская доска», «Клуб Дюма», «Кожа для барабана», в цикле о капитане Алатристе смело ведет игру на поле, где оставили яркий след такие знаменитые мастера авантюрно-исторических романов, как Александр Дюма, Рафаэль Сабатини, Эмилио Сальгари, и нисколько не уступает им. Книга объединяет четыре первых романа цикла.
821 бумажная страница

Впечатления

    Максим Кунникделится впечатлением2 года назад
    👍Советую
    💡Познавательно
    🎯Полезно
    🌴В отпуск
    🚀Не оторваться

    El imperio en el que nunca se pone el sol - Империя над которой никогда не заходит Солнце

    Именно Испания гордо носила этот титул в XVI-XVII веках до того, как хитрые еретики и торгаши англичане ни присвоили его себе. Поэтому, когда Артуро Перес-Реверте увидел, что в учебнике истории его дочери Карлотты этой эпохе уделено всего пару страниц, он обнажил острое перо и решил исправить досадное недоразумение. Закипела работа!
    Артуро Перес-Реверте поместил своего героя в самую гущу реальных исторических событий и подружил с реальными личностями.
    Если вы думаете, что ничего не знаете об Испании, кроме того, что она существует, вы ошибаетесь. Наверняка хотя бы раз слышали имя Лопе де Вега, а названия его пьес "Учитель танцев" или "Собака на сене" и подавно. Но, если нет, то имя Диего Веласкеса вы не могли не слышать.
    Какое это имеет отношение к Диего Алатристе-и-Тенорио? Самое прямое!
    Так, оба великих испанца неоднократно появляются на страницах книги. И, если они никак не влияют на сюжет, а являются только его украшением, то барочный поэт Франсиско де Кеведо, друг капитана Алатристе, неоднократно обагряет шпагу кровью, напивается в кабаке "У Турка", пишет язвительные сонеты и скрывается от кредиторов. В общем, ведёт себя, как и подобает испанскому дону.
    Я уверен, Сервантес тоже бы появился в его книгах, если бы не умер лет за 15 до описываемых событий.
    Если бы вам попался исторический роман, где живо и честно описывается, как в четверной дуэли Грибоедов был ранен в руку декабристом Якубовичем из-за дамы, к которой они оба имели весьма опосредованное отношение, это было бы весьма похоже на то, что должны чувствовать испанцы, глядя на благопристойный портрет Франсиско де Кеведо авторства всё того же Веласкеса, а потом в роман "Капитан Алатристе".
    Реверте стряхивает нафталин с титанов золотого века Испании. Они становятся живыми, понятными в контексте своей эпохи. Дворяне - военное сословие, рождённое для того, чтобы жить и умереть за Испанию. Они не были ни святыми, ни забронзовелыми образами из учебников истории и литературы. Их отлично характеризует эта цитата:
    "Даже старые верные друзья готовы были из-за опрометчивого высказывания пустить в ход оружие."
    Не говоря уже о Филиппе IV, его первом министре графе Оливаресе и маркизе Бекингеме и Карле I Стюарте. Они-то ведут себя как полагается интригуют, карают, милуют и убивают. Чего-чего, а отличных схваток в романе хватает.
    Сверхзадача Реверте, дать сочный портрет эпохи, удалась. Это первоклассная приключенческая литература, в которой история Испании ожила. Кроме того, и капитана Диего Алатристе, и рассказчика Иньиго Бальбоа нельзя назвать "вымышленными героями", ведь часть сюжета основана на исторической рукописи «Записки прапорщика Бальбоа». А стёртый из произведения Лопе де Вега и картины Веласкеса "Сдача Бреды" капитан Алатристе, это ещё один увлекательный исторически детектив.

    Почему ещё этот роман может быть нам интересен? Пространные отступления Реверте полны таких пассажей:

    "Как надоели эти речи:
    Мол, ранен был в жестокой сече,
    Мол, защищал испанский трон...
    Ну вот и требуй пенсион
    С тех, кто нанес тебе увечье!"

    "(Дон Абросьо) умрет, получив за свои заслуги и бранные труды не должное воздаяние, а зависть, бесчестие, забвение — все то, чем в низости своей и убожестве окаянная наша отчизна, неблагодарная Испания, всегда бывшая детям своим не матерью, но злой мачехой, привыкла испокон века платить людям, которые любят ее и верно ей служат."

    Которые, лично меня заставляют провести параллели с тем, как наши военные возвращались из Афганистана, а новая власть им говорила, что-то вроде "Мы вас туда не посылали". В книгах Реверте есть очень много вещей, которые нам понятны и близки. И если вы думаете, что сутяжничество, взяточничество и коррупция, это характерные черты только нашего общества, почитайте "Капитан Алатристе", а потом "Королеву юга", книга о том, как организована наркоторговля о современной Испании, это очень интересно.

    Сэр Пухделится впечатлениемв прошлом году
    👍Советую

    7

    Михаилделится впечатлением2 года назад
    👍Советую
    🚀Не оторваться

    Прекрасные романы. Объемное описание быта и устройства Испании 17 века. Порой не возможно оторваться. Превосходно показывает как и дворцовые интриги так и быта солдата тридцатилетней войны. Заговоры и жизнь столичного Мадрида. И страшное лицо войны.

Цитаты

    Natalia Danshinaцитирует3 месяца назад
    бессмысленные предприятия вроде войны во Фландрии, где каждый шаг стоил несусветных денег. Доходило до того, что у тех же самых голландцев, с которыми шла война, покупали мы товары, произведенные их мануфактурами, а их торговые представители сидели не где-нибудь, а в самом что ни на есть Кадисе, наиглавнейшем нашем порту, распоряжаясь теми потоками драгоценных металлов, что привозили с Востока наши галеоны — в том, понятно, случае, если им удавалось разминуться с голландскими же пиратами.
    Андрейцитирует2 года назад
    хоть молись, хоть бранись, хоть помирать ложись
    Максим Кунникцитирует2 года назад
    й должок. Ну и прочее в том же роде. Не судите, господа, слишком строго — в те времена в испанской столице многие кормились, так сказать, с острия клинка, поджидая жертву где-нибудь в кустах или затевая с ней ссору на перекрестке.

На полках

fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз