bookmate game
Бесплатно
Педро Кальдерон

Врач своей чести

    Юлия Макаровацитирует6 лет назад
    Да, правда,
    Я ей служил, и в эти дни
    Моим намерением было
    На ней жениться, и женился б,
    Когда бы все не изменилось
    По воле времени. К ней в дом
    Я приходил вполне открыто;
    Хоть обязательством жениться
    Соединен я с нею не был.
    Denis Goldmanцитирует9 лет назад
    Я знаю, таковы мужчины.
    Вчера любовь, вчера привет,
    Сегодня холод и забвенье,
    И мысли о вчерашнем нет.
    b1574861501цитируетв прошлом году
    Притом, когда его из дома
    Я выведу, тогда, пожалуй,
    Его подальше заведу я
    И в темной улице убью.
    Своей я чести врач: хочу я
    Спасти ей жизнь кровопусканьем.
    Кто честь спасает от недуга)
    Тот кровью вылечит ее.
    (Уходит.)
    b1574861501цитируетв прошлом году
    Дон Гутиерре (в сторону)
    Себя врачом своей я чести назвал,
    Бесчестие покрою я землей.
    b1574861501цитируетв прошлом году
    обращеньем
    Недуг зловещий не возрос;
    Затем что ревность, оскорбленья,
    И подозренья, и упреки
    Не столько женщину излечат,
    Насколько сделают больной.
    Домой опять отправлюсь ночью,
    И, в дом тайком войдя, увижу,
    Насколько зло укоренилось;
    А до тех пор сокрою все,
    Пока не выясню, коль можно,
    Мое несчастие и пытку,
    И оскорбленье, и суровость,
    И унижение, и скорбь,
    И удивленье, и безумье,
    И оскорбительность заботы,
    И унизительность обиды,
    И ревность. Ревность, я сказал?
    О, горе, как я дурно сделал!
    Вернись, мой возглас, в грудь скорее,
    b1574861501цитируетв прошлом году
    Так на опасность указует,
    Пускай, как первое лекарство,
    Вреду я двери затворю,
    Войти недугу не дозволю.
    И вот, как _Врач своей же чести_,
    Тебе даю я предписанье
    Хранить молчание и ждать:
    То будет самой первой мерой;
    Затем, себе даю советы:
    Перед женою быть любезным,
    Ее вниманьем окружить,
    Любовью, лаской и заботой,
    То защитительные силы,
    Чтоб вместе с грубым
    b1574861501цитируетв прошлом году
    Кокин, ты здесь был в это время?
    Кокин
    Во Фландрии я лучше был бы.
    Дон Энрике
    Что так?
    Кокин
    Да как же быть: Король
    Есть чудо между всех животных.
    Дон Энрике
    Но почему?
    Кокин
    Сама природа
    Так повелела сызначала,
    Чтобы свирепый бык мычал,
    Чтоб вол в мычании был кроток,
    Чтобы осел кричал, чтоб воздух
    В пустынях лев будил рыканьем,
    И чтобы ржал проворный конь,
    И чтобы птица пела песни,
    И чтобы лаяла собака,
    И чтобы громко кот мяукал,
    И чтобы волк протяжно выл,
    И чтобы хрюкала над лужей
    Свинья - и только человека
    Она улыбкой наделила,
    b1574861501цитируетв прошлом году
    Дон Гутиерре
    Вчера, когда не видел солнца,
    Считал красивой я луну;
    Сегодня солнце обожаю,
    Анастасияцитирует4 года назад
    Что до меня, я честью занят,
    И потому руки кровавой
    Отпечатлел я знак на двери.
    Лишь кровью можно честь омыть.
    Король
    Так Леонор свою дай руку,
    Она ее вполне достойна,
    Известно это мне.
    Анастасияцитирует4 года назад
    Драма написана около 1633-1635 гг. Впервые поставлена 26 августа 1635 г. в Королевском дворце театром Хуана Мартинеса де лос Риос. Напечатана в 1637 г. во "Второй части комедий Кальдерона". Сюжет драмы восходит к легендам, окружавшим образ кастильского короля дона Педро Жестокого (1350-1369), убитого своим единокровным братом доном Энрике. Некоторые ученые предполагают знакомство Кальдерона с одноименной пьесой Лопе де Веги, изданной в 1633 г. в Барселоне. В драмах Лопе де Веги и Кальдерона действительно есть ряд совпадений (название, сюжет и т. д.).
    Перевод Бальмонта был издан в 1912 г.
    Подробную характеристику "драм чести" в сравнении с комедиями Кальдерона см. в статье Н. И. Балашова, наст. изд., с. 804
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз