Русский канон. Книги ХХ века, Игорь Сухих
Книги
Игорь Сухих

Русский канон. Книги ХХ века

Читать
Kirill
Kirillцитирует3 года назад
«Вот в чем несчастье русской прозы, нравоучительной литературы. Каждый мудак начинает изображать из себя учителя жизни… Учить людей нельзя. Учить людей — это оскорбление»
Наталья
Натальяцитирует2 месяца назад
Пушкин говорил о «различной смелости» писателя, но высшей считал «смелость изобретения, создания, где план обширный объемлется творческой мыслию»
Наталья
Натальяцитирует2 месяца назад
толковостью толкований» (снова звуковая метафора
Наталья
Натальяцитирует2 месяца назад
Словесное щегольство — не характеристика героя, а атмосфера романа
Наталья
Натальяцитирует2 месяца назад
Молчание — это тоже слово. Пора и помолчать
Наталья
Натальяцитирует2 месяца назад
деле, пьяный, а когда пьет — трезвеет. — Внешний мир был цитатой, стилем, слогом, он стоял в кавычках, он только что не был переплетен
Наталья
Натальяцитирует2 месяца назад
метафор нормальных, оксюморонов, каламбуров, доморощенных афоризмов — игры не словом, но смыслом. «Мы не пьем — мы трезвеем
Наталья
Натальяцитирует2 месяца назад
Мы так страшно много знаем друг о друге, что не то что ненависть — почему не убили друг друга уже десять, пятнадцать, двадцать лет назад — непонятно!»
Наталья
Натальяцитирует2 месяца назад
Поэзия — первична по отношению к рабочим и обыденным смыслам речи… Сходство по звучанию, очевидно, изначальнее сходства по смыслу»
Наталья
Натальяцитирует2 месяца назад
Так сочинял любимый Битовым Набоков. Так писали Бабель и замеченный Набоковым
Наталья
Натальяцитирует2 месяца назад
В стихах читатель обязан видеть сплетение слов, в романе или новелле — движение событий, на фоне которых слово съеживается, становится прозрачным, почти исчезает.
Наталья
Натальяцитирует2 месяца назад
от «романа-музея» до «романа о мелком хулиганстве»)
Наталья
Натальяцитирует2 месяца назад
Существует старая теория: поэзия отличается от художественной прозы принципиально, природно — установкой на слово в отличие от установки на событие
Наталья
Натальяцитирует2 месяца назад
а подзаголовков и вовсе около трех десятков (от «конспекта романа» до «романа-упыря»
Наталья
Натальяцитирует2 месяца назад
заглавий у романа было полдюжины (от «Аута» до «Жизни и репутации Левы Одоевцева»
Наталья
Натальяцитирует2 месяца назад
Роман написан в пять шрифтов: прямой основного текста, авторский курсив, петит приложений, многочисленные р а з р я д к и и ЗАГЛАВНЫЕ БУКВЫ как способы выделения, акцентирования. Названия глав отсылают к русской классике и постоянно перекликаются между собой. Почти каждая глава предваряется частоколом эпиграфов (к «Дуэли» — целых семь штук).
Наталья
Натальяцитирует3 месяца назад
Были ли остров «своим раем» или к жизни на нем просто привыкли, как привыкает кулик к своему болоту
Наталья
Натальяцитирует3 месяца назад
Самовар — центр деревенской избы. «Из веку почитали в доме трех хозяев — самого, кто главный в семье, русскую печь и самовар. К ним подлаживались, их уважали, без них, как правило, не раскрывали белого дня, с их наказа и почина делались все остальные дела» (гл. 10). Дарья надеется, что самовар пригодится и на том свете. Но в городском быту он оказывается утомительной игрушкой.
Уже переехавший в новый дом с электроплитой и пока бездействующей ванной сын Дарьи, кажется, правильно предполагает: «Им легче, Соне и сейчас ничего больше не надо, он приспособится, но Павел хорошо понимал, что матери здесь не привыкнуть. Ни в какую. Для нее это чужой рай. Привезут ее — забьется в закуток и не вылезет, пока окончательно не засохнет. Ей эти перемены не по силам… Для нее этот новый поселок был не ближе
Наталья
Натальяцитирует3 месяца назад
В сущности, здесь идет речь о конфликте цивилизаций, хотя люди, принадлежащие к ним и говорят на одном языке. Несовместимость двух культур, двух образов жизни странна, смешна — и смертельна
Наталья
Натальяцитирует3 месяца назад
прямая речь органично и незаметно переходит в несобственно-прямую и возвращается обратно
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз