Книги
Джеффри Бартон Рассел

Колдовство и ведьмы в Средние века

Книга Джеффри Бартона Рассела «Колдовство и ведьмы в Средние века» пытается дать ответ на вопрос, что представляет собой феномен ведовства. Феномен, на протяжении веков владевший умами множества людей от невежественного крестьянина до утонченного философа, приведший к пыткам и унесший сотни тысяч человеческих жизней, по мнению автора, не может быть иллюзией или всеобщим помешательством. Чтобы искоренить зло в современном мире, человек должен знать, какие формы оно принимало в прошлом, когда люди, руководствуясь евангельскими заповедями, строили государство на костях.
512 бумажных страниц
Переводчик
А.М. Татлыбаева

Впечатления

    👍
    👎
    💧
    🐼
    💤
    💩
    💀
    🙈
    🔮
    💡
    🎯
    💞
    🌴
    🚀
    😄

    Как вам книга?

    Вход или регистрация

Цитаты

    Julia Apanasenkoцитирует2 года назад
    После выхода в свет работы Торндайка уже никого не удивляет тот факт, что магия связана с наукой — и связана гораздо теснее, чем с религией
    Валерия Кудлайцитирует4 года назад
    «Суть религии — покорность и вера. Суть магии — дерзкое самовосхваление. Магия не знает пределов своим возможностям; религия же, в истинном смысле слова, начинается тогда, когда человек ощущает свою ничтожность перед лицом силы, внушающей ему страх и благоговение.
    Иван Бойченкоцитируетпозавчера
    Ведьмы, или колдуны, могли носить одно из следующих имен: (1) стрикс, стрия, стрига или стригимага (исходное значение — ушастая сова, затем — ночной дух и вампир, и наконец, ведьма); (2) сортиарий или сортилег (то есть предсказатель, тот, кто читает судьбы [sortes]); (3) маска (иногда таламаска) — это название связано с ношением масок животных во время праздников18; (4) ламия или лама (вампир)19; (5) малефик (тот, кто посредством магии чинит зло, малефициум); (6) скобакс (от греческого scops, ушастая сова, или от латинского scoba, метла); (7) газарий (от Catharus, еретик-катар)20; (8) вауденс (от Waldensis, еретик-вальденс); (9) herbarius (собиратель трав); (10) pythonissa (предсказательница); (11) factura (по-видимому, название происходит от латинского factus и означает «производящий» заклинания; (12) divinator (прорицатель); (13) математик (прорицатель); (14) некромант (гадающий по трупам; позднее было искажено и стало звучать как нигромант); (15) венефик /veneficus/ (тот, кто готовит зелья, обычно ядовитые); (16) tempestarius (вызывающий бури); (17) ncantator (маг, чародей, тот, кто произносит заклинания); (18) англо-саксонское wicce или wicca (прорицатель или чародей; мужская форма wicca более распространена, чем женская wicce); (19) немецкое Hexe, происходящее от древнегерманского hagazussa (ночной дух, каннибал или колдун)

На полках

fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз