Лопе де Вега

Глупая для других, умная для себя

Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
63 бумажные страницы
Уже прочитали? Что скажете?
👍👎

Впечатления

    Diana Luciusделится впечатлением2 года назад
    👍Советую
    🎯Полезно
    🚀Не оторваться
    😄Весело

    Какой шикарный слог у перевода, а сама пьеса читается на одном дыхании!

Цитаты

    Ирина Осипенкоцитирует4 месяца назад
    Диана

    Сеньора! Я глупа и неспособна

    Запоминать уроки.

    Теодора

    Вы унижаете ваш сан высокий,

    Который вам завещан в колыбели.

    Диана

    Вы мне мужчин подальше гнать велели.

    Но заповеди мне известны тоже,

    И соблюдать их следует построже,

    А ближнего в них велено любить

    Как самого себя, и, стало быть,

    Ученье ваше никуда не гоже.

    Теодора

    Чтоб соблюсти их, вы меня любите.

    Диана

    Помилуй Боже, что вы говорите!

    Там речь о «ближнем», — он и назван прямо,

    А не о «ближней»; значит, он — не дама.

    Вы предлагаете мне, Теодора,

    Нарушить Божью заповедь.

    Теодора

    Сеньора!

    Не забывайте, что на всех путях

    Вас ждут обманщики.

    Диана

    Напрасный страх.

    Теодора

    Обманывают умниц и лукавиц.

    А вас…

    Диана

    На сто обманутых красавиц,

    Каков бы ни был средь людей их чин,

    Всегда пятьсот обманутых мужчин.

    Фениса

    (в сторону)

    Здесь глупости совсем не так уж много.

    Диана

    И почему, скажите, ради Бога,

    Их не любить? Прекраснейший народ!

    Кто защищает нас и бережет?

    С тех самых пор, как нас родят мамаши,

    Для нас несут тяжелый труд папаши;

    Их треволненьям просто нет конца.

    Фениса

    (в сторону)

    Она шлифуется в стенах дворца!

    Диана

    Наряды, камни, праздники, пиры —

    Ведь это все не женские дары.

    И, наконец, поверьте,

    Что ради нас идут навстречу смерти

    Три четверти мужчин. И справедливо

    Любить таких, кто любит нас, ревниво

    Оберегает с детства, кормит нас

    И от кого мы можем всякий час

    Ждать помощи, и ласки, и охраны.

    Теодора

    Ах нет, Диана! Все они — тираны;

    Они нас любят в нежные лета,

    Пока есть прелесть в нас и красота,

    Да и при этом ревностью губя.

    Они всего желают для себя,

    А нам и солнце видеть запрещают.

    Диана

    И все же вас они весьма прельщают.

    (Лауре.)

    Идем, мой друг, хочу переодеться.

    Лаура

    (Диане, тихо)

    А ведь она могла к вам присмотреться.

    Диана

    Мне было трудно дать отпор уму,

    Ведь он же — свет и разрывает тьму.
    Ирина Осипенкоцитирует6 месяцев назад
    ет, побужденья здесь совсем не те.

    Хотя и в разуме и в красоте

    Природа некоторым отказала,—

    И ум и прелесть им богатство дало.

    Я вижу, Дьего не такой, как прежде,

    И, очевидно, он не чужд надежде

    Стать герцогом урбинским.

    Фениса

    Рановато.

    Кто угадает приговор сената?
    Ася Бобылевацитируетв прошлом году
    Рисело!

    Пойдешь на выгон, так скажи Альсино,

    Что, дескать, я уехала в Урбино

    Быть герцогиней, раз уж так велят,

    Но завтра утром ворочусь назад.

На полках

fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз