Стефан Кларк

Франция без вранья

Сообщить о появлении
Загрузите файл EPUB или FB2 на Букмейт — и начинайте читать книгу бесплатно. Как загрузить книгу?
    Наталья Судакинацитирует5 лет назад
    Если же вам захочется блеснуть своим интеллектом, то, когда официант либо официантка предложит вам воду с громким названием, просто поблагодарите их и попросите принести «Шато Ширак», подразумевая под этим графин с обычной водопроводной водой. Правда, официант может счесть вас чересчур умным и отомстит, «забыв» принести вам хлеба.
    Елизаветацитирует4 года назад
    Стоит вам, например, неправильно произнести «merci beaucoup», и вы вместо «большое спасибо» скажите «благодарствую, прекрасная задница» («merci beau cul»). Ошибка, которая может помочь завязать весьма интересные знакомства.
    Lacivərd Məmmədovaцитирует3 года назад
    как сказал Шарль де Голль, «политик так редко верит в то, что говорит, что его изумляет, когда находятся верящие ему люди».
    Андрей Пилипенкоцитируетв прошлом году
    с зеленым горошком, пиренейский сыр, сезонные фрукты.

    ПЯТНИЦА

    Салат из моркови, капусты и сладкой кукурузы, треска в голландском соусе, рис с овощами, камамбер, шоколадный крем
    Андрей Пилипенкоцитируетв прошлом году
    Свекольный салат с гренками, кускус из баранины, крупы и варенных овощей, подслащенный йогурт, фрукты по сезону.

    ВТОРНИК

    Салат из тертой моркови с лимонным соком, жаренная свинина с горчичным соусом, горох, сыр грюйер, творог с фруктами в сиропе.

    СРЕДА

    Салат-латук и авокадо, жаренный бифштекс с горохом, сыр сен-нектер, фруктовый коктейль.

    ЧЕТВЕРГ

    Картофельный салат с эстрагоном, карри из индейки
    Ирина Рыськовацитируетв прошлом году
    «Жизнь – это не только работа. Чрезмерный труд доводит до безумия». Эти слова были сказаны не французским анархистом, художником или аристократом, а президентом Шарлем де Голлем.
    Lily Golovchakцитируетв прошлом году
    Французы гордятся тем, что их грамматика настолько сложна, что даже они не понимают ее.
    Lily Golovchakцитируетв прошлом году
    • У того, что скверно пахнет, не всегда плохой вкус. От реблошона[108] может исходить такое же зловоние, как и от описанного носка. Но, запеченный поверх картошки, он просто восхитителен.
    Tatiana Berezikovaцитирует2 года назад
    Британцы столь увлечены собиранием статистических данных о качестве своей работы, что самой работе уделяют все меньше и меньше внимания.
    Maksym Dzhavalaцитирует2 года назад
    В отличие от английских ругательств, которые выпаливают, брызжа слюной, французская брань почти певуча, и поэтому обмен оскорблениями напоминает сцену из какой-нибудь оперетты.
    Maksym Dzhavalaцитирует2 года назад
    Вкупе с пристрастием французов к двойным именам эта их особенность приводит к появлению уморительно длинных адресов электронной почты. На моей старой работе, где адрес состоял из имени, фамилии и названия компании, трудилось множество феминисток, поэтому в списке адресов электронной почты фирмы то и дело попадались адреса вроде marie-bernadette.villepin-dechirac@multiword-company-name.fr. Добравшись до его середины, вы бросали набирать и звонили по телефону.
    Maksym Dzhavalaцитирует2 года назад
    действительно classe,[345
    Maksym Dzhavalaцитирует2 года назад
    На какой срок опоздать на встречу – определяется мерой собственной значимости. Если вы приходите вовремя, стало быть, вы явились не с другой встречи, значит, ваше мнение никому не интересно. Появитесь à l’heure,[337] и вы станете никем.
    Maksym Dzhavalaцитирует2 года назад
    Во Франции женщина вправе – или скорее обязана – опоздать на встречу любого рода, иначе мужчина подумает, что она слишком доступна.
    Maksym Dzhavalaцитирует2 года назад
    quart

    [кар]

    Почти всегда можно получить pichet[309] («пи-шэ») вина вместо (более дорогой) бутылки или пузырька. В меню возле pichetsчасто стоят обозначения «25 cl» и «50 cl», или четверть литра/пол-литра. Вы покажите себя настоящим ресторанных дел мастером, если попросите un quart de rouge[310] или un pichet de cinquante de rouge.[311] Запомните: одна бутылка (75 cl) – это шесть стаканов, следовательно, quart– два, а 50 cl – четыре.
    Maksym Dzhavalaцитирует2 года назад
    crème[304]

    [крем]

    Так официанты между собой называют кофе с молоком
    Maksym Dzhavalaцитирует2 года назад
    Noisette

    [нуа-зет]

    Если вы хотите заказать кофе-экспрессо с небольшим количеством молока, просите «нуа-зет». Это сокращенное название от un café noisette, или кофе орехового цвета. Но вам, конечно, это известно.
    Maksym Dzhavalaцитирует2 года назад
    Помните: во французской сфере обслуживания слова «bonjour»или «bonsoir»значат следующее: «Привет, извините, что я мешаю вам говорить по телефону/просматривать результаты скачек/покрывать ногти лаком/курить сигарету/болтать с подругой и т. д., но не соблаговолите ли вы, если это вас не слишком затруднит, наконец обслужить меня».
    Maksym Dzhavalaцитирует2 года назад
    Стоит вам, например, неправильно произнести «merci beaucoup», и вы вместо «большое спасибо» скажите «благодарствую, прекрасная задница» («merci beau cul»). Ошибка, которая может помочь завязать весьма интересные знакомства.
    Арина Кассельцитирует2 года назад
    1789 году французы предоставили гильотине право решать, кто прав, а кто нет.
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз