Укрощение строптивой, Уильям Шекспир
Книги
Уильям Шекспир

Укрощение строптивой

Новый перевод всемирно знаменитой пьесы английского драматурга Вильяма Шекспира «Укрощение строптивой» в переводе Алексея Козлова.
69 бумажных страниц
Дата публикации оригинала
2017

Впечатления

👍
👎
💧
🐼
💤
💩
💀
🙈
🔮
💡
🎯
💞
🌴
🚀
😄

Как вам книга?

Вход или регистрация

Цитаты

zorian
zorianцитирует2 года назад
ПЕТРУЧЧО

Ничтожное! Я вам скажу, отец:

Я столь упорен, сколь она упряма.

Путь два всепожирающих огня

Столкнутся, пожирая все преграды.

Легчайший бриз раздуть готов искру,

Но буря гасит и костёр великий —

И я таков. Она уступит мне.

Я зрелый малый, а не сосунок!

БАПТИСТА

Желапю вам удачи в этом деле,

Но приготовьтесь к валу бранных слов.

ПЕТРУЧЧО

Готовы скалы к веющим ветрам

Их не сметут свирепые порывы.

(Входит Гортензио с разбитой головой)

БАПТИСТА

Что с вами, друг! К чему вы так бледны?

ГОРТЕНЗИО

От страха, вы поверите ль, от страха!

БАПТИСТА

Что, моя дочка станет музыкантом?

ГОРТЕНЗИО

Она родилась, чтобы быть солдатом.

Ей ятаган подходит больше лютни.

БАПТИСТА

Вы не сломили отвращенье к лютне?

ГОРТЕНЗИО

Она сломала лютню об меня!

Я только показал в ладах ошибки

И наклонился к ней, чтоб показать,

Как дьяволица, в диком нетерпеньи

«Лады» -вскричала, — И с какого ляду?

И лютней так дала мне по башке,

Что голова моя застряла в лютне.

Я был сим поворотом ошарашен.

На свой позор взирая через лютню,

Она орала на меня «Мошенник!»

«Халтурщик и поганый струнодёр!»

И обзывала всякими словами,

Какие неудобно произнесть!

ПЕТРУЧЧО

Чертовка! Похотливая бабёнка!

Желанная сильнее в десять раз!

Как я хотел бы с ней побалагурить!

На полках

Классика, iraevit
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз