Надежда Дубоносова

Как выучить немецкий и не сойти с ума

Лидияцитирует21 день назад
Главный совет тем, кто штурмует продвинутый уровень — как можно больше читать, и не просто романы, а ужастики и юмор, чтобы научиться различать тонкие оттенки смысла; стараться перефразировать любые фразы, которые попадаются, причём непременно — несколькими вариантами. Не забывать о грамматике и не останавливаться на достигнутом.
Лидияцитирует21 день назад
Если вы хотите выучиться писать — пишите. Если читать — читайте. Если у вас проблемы с разговором по телефону — больше говорите по телефону.
Лидияцитирует21 день назад
Так что совет от Лены тем, кто готовится к сдаче экзаменов С1 и С2: старайтесь выражать то, что говорите, несколькими разными способами. Используйте все варианты: не только альтернативные грамматические конструкции, но и синонимы.
Лидияцитирует23 дня назад
Чтобы нарабатывать словарный запас, можно использовать абсолютно всё, что вас окружает, если вы живете в Германии: книги, газеты, журналы, живую речь коллег и героев фильмов. Необязательно, как Женя, выписывать их и повторять по дороге на работу. Но обращать на них внимание и мысленно фиксировать однозначно стоит.
Лидияцитирует23 дня назад
Для уровней С1 и С2 существует гораздо меньше учебных материалов, чем для других. Но что делать, если учиться дальше всё же хочется? Ответ прост: совершенствоваться снова и снова. Завести специальную тетрадь для «любимых ошибок» или по меньшей мере просить друзей и знакомых носителей языка исправлять вас, если они услышат ошибку в вашей речи.
Лидияцитирует23 дня назад
Я считаю, чтобы достичь чего-то в Германии, нужно говорить на языке немцев — на живом языке, а не том, который я учила в институте и на курсах. Когда мне говорят, что я «отлично говорю по-немецки», я отвечаю: недостаточно «хорошо говорить» — важно уметь передать весь спектр своих мыслей. А до этого уровня у меня очень долгий путь, который только предстоит пройти.
Лидияцитирует23 дня назад
Но академический немецкий — не всё, из чего состоит С1. Лена, которая на себе испытала советский метод обучения грамматике, недавно сказала, что «С1 — это способ выразить на немецком всё, что хочешь, тремя способами».
А что обычно хотят выразить те, кто доучился до столь высокого языкового уровня?
Да всё, что угодно.
Лидияцитирует23 дня назад
Действительно, основная сфера «применения» немецкого С1 — это сфера высшего образования и науки. Больше половины тех, кто обращается за подготовкой на этом этапе — будущие студенты. Чтобы поступить, им нужно подтвердить знание немецкого на уровне С1.
Лидияцитирует23 дня назад
неадаптированного текста.
Именно в этот момент пригодится блокнот с любимыми словами и фразами, который вы, вероятно, уже начали вести на более ранних уровнях. Записывайте туда всё, что точно пригодится вам в повседневной жизни, и старайтесь использовать в речи.
Лидияцитирует23 дня назад
Когда я только приехала в Германию, сразу начала активно чатиться. Это не только научило меня «живому» немецкому, но и подтянуло грамматику. Хотя казалось бы — при чём тут грамматика? Дело в том, что реагировать в чате нужно быстро. У вас практически нет времени подумать — особенно, когда собеседник строчит одно сообщение за другим. Важно, что писать, и нет времени поразмышлять, как. Это отличная тренировка грамматики. Даже если поначалу вы делаете ошибки, вскоре их станет заметно меньше. А сколько новых слов вы узнаете!..
Лидияцитирует23 дня назад
Взяться за грамматику и самостоятельно проштудировать её с нуля — решение, к которому всё чаще приходят мои ученики. Многие даже не спрашивают совета, просто идут в книжный и покупают толстые сборники заданий, а потом хвастаются исписанными тетрадями. Я думаю, причина не только в том, что какие-то темы для них остались неясными, но и в том, что это один из простейших способов добавить себе уверенности.
Лидияцитирует23 дня назад
Наконец: чем чаще мы что-то слышим, тем легче нам это потом воспроизвести. Во время диалога, особенно на иностранном языке, мы в основном прислушиваемся к собеседнику и стараемся не пропустить ни слова. Но если собеседника нет, почему бы не прислушаться к себе?
Лидияцитирует23 дня назад
Теперь представьте, что каждая реплика в разговоре с носителем — такое же выступление. Чем больше вы повторите его наедине с собой, тем более уверенно будете чувствовать себя в ответственный момент.
Лидияцитирует23 дня назад
и есть эффект, на который нацелено поверхностное чтение: через обилие текстов приучить ученика читать на иностранном, как на родном.
Лидияцитирует23 дня назад
Но однажды вы перейдете на оригиналы и встретите много, очень много новых слов. Поэтому делюсь рекомендацией, которая сэкономит вам время и нервы: не пытайтесь перевести их все. И уж тем более не стоит выписывать их в отдельную тетрадь — так вы превратите процесс чтения в процесс конспектирования.
Лидияцитирует23 дня назад
Само по себе чтение не развивает речь: чтобы научиться говорить, нужно говорить. Но оно даёт мощный импульс, а ещё — базу из интересных слов и выражений, которые можно использовать в разговоре.
Лидияцитирует23 дня назад
Неважно, на каком языке вы читаете — главное, чтобы это было вам интересно!
Лидияцитирует23 дня назад
Как только вы попадете в ситуацию, когда важнее, что сказать, а не как, языковой барьер исчезнет.
Лидияцитирует23 дня назад
Чтобы привыкнуть к новой лексике, можете выписывать её в свой блокнотик по немецкому и в буквальном смысле держать в руках, пока говорите. Главное — говорите.
Лидияцитирует23 дня назад
Распространенная проблема на уровне В заключается в том, что люди продолжают говорить простейшими конструкциями, которые освоили в начале обучения. В текстах вы их понимаете, а в речи не используете — они просто вовремя не приходят на ум.
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз