Мэри Стюарт

Грозные чары. Полеты над землей

    danali09270цитирует2 года назад
    Никогда больше не стану потешаться над триллерами.
    danali09270цитирует2 года назад
    совершенно ополоумела и не вслушивалась в то, что он сказал, но Тимоти впоследствии с упоением вспоминал, что за эти мгновения узнал больше, чем за шесть лет, проведенных в престижной частной школе, — а этим, как я догадываюсь, сказано многое.
    danali09270цитирует2 года назад
    она не настоящая. В противном случае вы вряд ли стали бы ее носить, а спрятали бы под замок для сохранности. В конце концов, лучшая драгоценность — та, которую можно носить без боязни.
    danali09270цитирует2 года назад
    — По крайней мере, больше не понадобится делать вид, что мы незнакомы. В такой обстановке постоянно приходится совершать над собой усилие.
    — Усилие приходилось совершать только мне, — сухо заметила я. — Похоже, для вас с ним обман — родная стихия. Это ужасно.
    danali09270цитирует2 года назад
    А в немецком разговорнике тоже есть полезные фразы: например, в разделе «Путешествие самолетом» — «Откройте, пожалуйста, окно». Хотя во время полета едва ли будет в этом острая необходимость.
    danali09270цитирует2 года назад
    видите, как она из меня веревки вьет, моя дочка? Всегда найдет резон, чтобы настоять на своем... совсем как ее мать, та тоже вертела мной как хотела.
    danali09270цитирует2 года назад
    — Может быть, ему приглянулась Аннализа.
    — Он слишком старый... — возмутился мальчик.
    — Ни один мужчина не признает себя слишком старым, пока не заколотят крышку его гроба.
    — Крышку гроба не заколачивают, а завинчивают.
    — О господи, все-то ты знаешь.
    danali09270цитирует2 года назад
    Синий бар», где нам надлежало встретиться с Грэмом Лейси и его дамой, оказался тесноватым подобием пещеры, декорированной синей парчой и освещенной столь скудно, что без помощи фонарика клиенту было почти невозможно найти свой бокал.
    danali09270цитирует2 года назад
    Доброта и благожелательность, окружавшие меня, были столь же реальны и ощутимы, как свет и огонь, они согревали ночь.
    danali09270цитирует2 года назад
    Вместо этого я трогательно поглядела на него из-под ресниц — точнее, попыталась, но больше уже не поверю писателям любовных романов, это физически невозможно.
    danali09270цитирует2 года назад
    Союзник из нее вышел, каких один на миллион. Как бы ни была она смущена или напугана, но повиновалась так же беспрекословно, как и раньше.
    danali09270цитирует2 года назад
    а у тебя есть тут куртка или еще что-нибудь для себя?
    Я не стала даже упоминать, что хорошо бы это оказалось чем-нибудь темным, — святой милостью крестьяне с Корфу никогда не носят ничего другого.
    danali09270цитирует2 года назад
    вроде истории Одиссея — это еще одна история нашего острова, которую мы учим в школе, но вы ее не знаете.
    — Знаю.
    Девушка остолбенела.
    — Вы тоже ее знаете? А все англичане такие ученые, мисс Люси?
    — Это очень знаменитая история, — рассмеялась я. — Мы тоже учим ее в школе.
    Миранда чуть не задохнулась. Вот это действительно слава!
    danali09270цитирует2 года назад
    Его мужское самолюбие было непробиваемо. В его словаре слова «Господь» и «Годфри» значили одно и то же.
    danali09270цитирует2 года назад
    Полагаю, ты и понятия не имеешь, что сталось с моей губной помадой от Лиззи Арден?
    — Господи, надо понимать, она тоже относится к числу святых реликвий?
    — Ну, она была золотой.
    danali09270цитирует2 года назад
    Над всеми этими богатствами мерцал милосердно-тусклый свет одной-единственной лампочки, вставленной в факел в руке яванского воина в полном вооружении, чем-то неуловимо напоминающего самца ящерицы-ядозуба в брачный период.
    danali09270цитирует2 года назад
    Половину одной стены занимал открытый камин небывалых размеров, построенный для того, чтобы жарить в нем целого быка, причем людьми, которые в жизни не жарили быка целиком и не собирались этого делать.
    danali09270цитирует2 года назад
    Я невольно прижала руку к ребрам под левой грудью. Театральный жест, но, как все театральные клише, он основан на жизненной правде.
    danali09270цитирует2 года назад
    — Вы изумительная молодая леди, — сказал сэр Джулиан, — и если вам взбредет в голову вырвать мои розы с корнями и унести прочь, я пошлю Адони вам помочь
    danali09270цитирует2 года назад
    От кота. Это ваш? Полагаю, его зовут как-нибудь страшно аристократично, вроде Флоризеля или Козимо деи Фьори?
    — Вообще-то, — покачал головой Джулиан Гейл, — я зову его Филя. Прошу прощения, но это сокращение от Простофили
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз